You are viewing [info]citt346's journal

приветствие...

Сибилла Трелони
Welcome to my LIVE JOURNAL

Я рад приветствовать вас на страницах моего журнала...
Он сделан исключительно для друзей...а друзья находят меня сами...т.ч. читайте, комментируйте, спорьте!

опросник

Нимфадора Тонкс


мне важно знать...

внимание

Сибилла Трелони
дневник закрыт
Сибилла Трелони
меня интересует пример из сказки П.П.Ершова:
"Царь велел себя раздеть,
два раза перекрестился,
бух в котел - и там сварился!"
Мне (как безусловному дилетанту) кажется, что здесь очень ярко проявляется глагольная сущность т.н."междометия", т.е. идет перечисление действия - велел *раздеть*, перекрестился, бух, сварился. Я понимаю, что абстрактно в ряду слов и с т.з. своей формы слово "бух" выглядит исключением, но если взять предложение целиком, то картина немножко меняется. В рамках этой картины "бух" действительно сверхмгновенное действие.
Но с другой стороны, меня смущает пунктуация и - как следствие - членение предложения на части (т.е. мне почему начинает казаться, что оно сложносочиненное). Смущает меня тире. Возникает вопрос, поставленное здесь тире отделяет неопределенно-личное предложение или это один из примеров использования тире в рамках простого предлоежния, или это вообще авторский знак?
Вообще-то, тире ставится в сочиненном предложении перед той частью, в которой подводится итог (один из вариантов использования тире). Тут, по сути, тот же самый принцип: "и там сварился" - это подведение итога. Но в нашем случае предложение-то простое.

нипаааанятна(с)

Jan. 12th, 2009

Нимфадора Тонкс
хочу домой кошку!! отца не стало дома, с женской половиной мы не сходимся характерами определенно.

*шепотом* только у нас табу вроде на домашних животных.

Tags:

что-то в этом есть

первый_нах

Северус Снейп
сдала ИЗЛ. на отлично.
*шепотом* бугога!

чужие стишии

Северус Снейп
Збигнев Доминяк

*К Н.*
В подтверждение любви
ты не родишься завтра.
Ты будешь пробовать,
перед тем, как родиться,
но плоды не с древа познания
добра и зла.

Твое знакомство с миром
будет розовое и липкое.
Приветствием тебе я выберу смерть.
Потом акушер отдаст тебя
городской канализации,
которую ты исследуешь добросовестно.

(Слова: добросовестно, добросовестный,
совесть - составляют семью;
но этот вопрос относится
исключительно к области
словообразования
- и тебя не касается.)

Исходник.

*Do N.*
Na dowód miłości
nie urodzisz się jutro.
Będziesz kosztował,
zanim się narodzisz,
lecz nie z drzewa wiadomości
dobrego i złego.

Twój kontakt ze światem
będzie różowy i lepki.
Na przywitanie wybiorę ci śmierć.
Potem akuszer odda cię
miejskiej kanalizacij,
którą poznasz sumiennie.

(Wyrazy: sumiennie, sumienny,
sumienie - tworzą rodzinę;
ale zagadnienie to należy
wyłącznie do dziedziny
słowotwórstwa
- i ciebie nie dotyczy.)

новый год

Близнецы Уизли

мы встречали 2009-й

Tags:

о литературе

Сибилла Трелони
И все же, и все же.
Почему сейчас верлибр так органичен. Читаю польские книжицы. Вроде и ничего, да не то. Пролетают мимо: если это стихотворение, то где оно, стиховторение-то, если это проза, то это плохая проза. И не говорите, что проза жизни всегда ужасна, не верю).

UPD
Читала Доминяка Збигнева. Не непереводимо, но несимпатично, это уж точно. Хотя рассказы небольшие вполне себе, "Солнце" где-то лежал недопереваренный_недопереведенный. А заголовки все такие "вкуссные", потом читаешь, даже удивляешься несоответствию своих ожиданий и созданного автором. (да-да, у каждого свое видение. никто никого не винит.)